Кабаре Терезин

Купить билеты на сайте спектакля.

Фонд Еврейского Музея и центра толерантности представляет.

Сценарий — Нина Чусова
В спектакле использованы подлинные материалы и свидетельства узников концлагеря / гетто Терезиенштадт (1942-1944)
Авторы текстов — поэты-заключенные Терезиенштадта Ильзе Вебер, Лео Штраус, Карел Швенк, Теодор Отто Бер, Ганс Хофер, Вальтер Линденбаум, Рудольф Ледерер
Перевод — Игорь Писарский
Музыка композиторов Терезиенштадта, а также Сергея Дрезнина и Герхарда Броннера
Художественный руководитель — Сергей Дрезнин
Режиссер-постановщик — Нина Чусова
Хореограф-постановщик — Сергей Филин
Художник-постановщик — Евгения Швец
Музыкальный руководитель — Анна Петухова

Денис Котельников играет в спектакле роль Виллиама, мужа Ильзе.


Композитор Сергей Дрезнин:

Мы представляем вам уникальный проект: спектакль, основанный на музыкальных номерах и текстах, написанных и исполненных артистами-заключенными концлагеря Терезиенштадт в 1942-44 гг.

В 1992 году австрийский актер и режиссер Александр Вехтер пригласил меня сделать спектакль по материалам кабаре Терезиенштадтa. Для Александра это была семейная история: барон Раймонд фон Вехтер и его супруга были интернированы в лагерь и погибли в Аушвице. Tворческая мощь этого материала потрясла меня. Искусство, музыка и юмор, которые побеждают болезни, лишения и саму смерть: «Все жанры, кроме трагедии!». К нам на репетиции приходили бывшие узники лагеря, приносили неизвестные нам тексты, помогая соблюдению исторической правды.

После успешной премьеры в Theater im Rabenhof мы пять лет играли спектакль в Вене и на гастролях на главных театральных сценах Австрии, Германии и Швейцарии. В 1994 году была создана английская версия во Флориде, в 2001 спектакль Off Broadway, а в 2008 году при поддержке Правительства Франции была создана французская версия в Theatre Champs Elysees в Париже. Везде этот спектакль пользовались огромным успехом. Вышли два диска – на немецком и английском языках. Эти произведения живут, их исполняют и изучают в школах и колледжах.

Сегодня, благодаря поддержке Фонда Еврейского Музея и центра толерантности, узники Терезиенштадта расскажут нам свои истории и споют свои песни в русском переводе, специально созданном Игорем Писарским. Там, где музыка отсутствовала, я и патриарх венского кабаре Герхард Боннер написали новые мелодии. Постановка Нины Чусовой позволяет зрителю пройти страшный и героический путь наших героев.

Спасибо всем создателям спектакля!

2020-07-13-Кабаре-Терезин-508-1575

Back to Top